uno     Flecha  4/11/2008 17:09 
Host: No mostrado/ Not shown    IP: No mostrado/ Not shown    Sistema: Windows XP


Re: Sí, releéd con atención   Almelistraor: Borrar mensaje Risponder Golver ar foro
 
Publicidad

Estoy con vosotros, Jesules y Valentino: parece como si la aljamía de oriente del al-Andalus y el romance del sureste nunca hubiesen existido; como si el romance levantino y andalúz no hubiera existido,


porque de las afirmaciones de muchos se deduce que nuestra tierra estaba totalmente despoblada hasta que llegaron ellos. Sí que es verdad que llegaron miles de castellanos, aragoneses, valencianos, catalanes, genoveses, manchegos... PERO AQUÍ YA HABÍA MUCHA GENTE.


Y ésto pasa porque nuestra habla se parece muchísimo a la suya, y por eso ¡ale! pues "es suya", (y si se parecen y si son casi iguales es porque todas vienen de una, pero esa "una" no estaba en Cataluña ni en Burgos, seguro.)

Las teorías "pan" catalanístas y castellanístas se fundamentan en el influjio norte->sur. Ésta influencia existió y fué muy importante, evidentemente, pero tampoco hay que olvidar la importantísima corriente de influencia sur->norte que hubo en la península y que afectó a todos los ámbitos culturales. Así, el esplendor cultural estuvo en el sur de la península desde tiempos tan lejanos como cuando el esplendor de Tartessos que atrajeron a fenicios y agriegos, por entonces nuestro roal era próspero económicamente y culturalmente comparado con la mayoría de las zonas del norte de la península.

Después, llegaron los cartagineses y posteriormente una larga romanización, ¿500?, ¿700? años más que las la mayoría de las zonas de la península.

Y por no hablar de que en el pasado ésta tierra fué al-Ándalus, concretamente el reyno de Todmir que gozó de autonomía dentro del poder musulmán.
Luego vinieron las taifas y su esplendor cultural.

Durante todo este tiempo la cultura "subía" al norte, porque en el sur, era donde prosperaban la literatura, la astrología, las artes, la medicina, la alquimia, la arquitectura, las innovaciones agrarias, la producción de alimentos...

La famosa aljamía de oriente de al-Ándalus, también se hablaba en nuestra tierra por cristianos mozárabes, la hablaban los musulmanes hispanorromanos, y la hablaban mudéjares y judíos que también sabían hablar el romance de su tierra.


Es sabida la importancia del romance mozárabe en la formación del español, como en la escuela de traductores de Toledo y en la literatura. El mozárabe además fué la vía por donde pasaba el léxico árabe hasta los romances del norte.

Miles de mozárabes emigraron al norte durante la presencia musulmana en la península.

Se puede considerar la idea de que los arabísmos dados en el dialecto del sureste, sean exclusivos o compartidos con otras zonas, están presentes en nuestro dialecto del sureste desde mucho tiempo antes que en otros dialectos romances del norte, si bien generalmente se piensa que casi todos los arabísmos del murciano llegaron desde el norte, principalmente desde Castilla y desde Cataluña, ésto es, mediante el castellano y el catalán.


El dialecto romance hablado en el sureste pervivió durante toda la presencia musulmana (aunque dicen que en el reino nazarí de Granada sólo se hablaba árabe). J. García Soriano escribe en su Vocabulario del Dialecto Murciano algo así como que el dialecto mozárabe murciano sentó las bases del dialecto murciano o que aporto impotantes elementos de lo que sería el dialecto murciano (luego lo miraré y lo pongo aquí tal y como lo dice)


Muchos de los repobladores que llegaron a Murcia eran moríscos o mozárabes, o bien personas descendientes de tales poblaciones. Venían principalmente nuestros antiguos hermanos huertanos, los aragoneses y valencianos.



Hablando luego de moríscos, los moríscos del Valle de Ricote fueron de los últimos en salir de la península, si bien se sabe por documentos de la época que casi todos regresaban sino a su pueblo a otro de la península.

Según un "Legajo 252 Archivo General de Simancas, rollo microfilm 13. En el Archivo Histórico Provincial de Murcia), para fechas tan tardías como en 1613 arroja la cifra 9.000 casas de moríscos, habiendo lugares como en el Valle de Ricote donde la mayoría de la población eran moríscos que hablaban romance.

Esta cantidad sería mucho mayor en realidad, pues hay pueblos apartados y poco accesibles, y personas como pastores, arrieros, monteñeses, campesinos y huertanos aislados, comerciantes esparteros, marineros, cuévanos, casoneros... todos ellos con un modo de vida que les hace esquivos, ya sea porque viven aislados o porque van de un lado a otro sin tener residencia fija.


Algunos sitios de dificil acceso y relativamente aislados que podrían haber quedado "sin contar" podrían ser Almadenes o los Losares en Cieza, Sanjoy y La Garapacha en la sierra de la Pila, Mahoma o Casas de Vite en Cajitán de Mula...


El dialecto romance hablado en el sureste pervivió durante toda la presencia musulmana (aunque dicen que en el reino nazarí de Granada sólo se hablaba árabe). J. García Soriano escribe en su Vocabulario del Dialecto Murciano algo así como que el dialecto mozárabe murciano sentó las bases del dialecto murciano (luego lo miraré y lo pongo aquí)


El dialecto murciano comparte sustrato íbero con el aragonés, el valenciano, y el catalán, por ello es lógico que exístan semejanzas entre sí. Además comparten un sustrato latino y árabe, en muchos casos más enraizádo en el sur que en el norte.


Dejo aparte referencias y menciones históricas.


La mayoría de los supuestos catalanísmos son en realidad valencianísmos.

Algunos rasgos presentes en el dialecto murciano podrían haber quedado del mozárabe:

el "diminutivo-enfático-cariñoso" en "-ico".

palatalización de la l en el principio de palabra, que también se da en algunos lugares de Andalucía. En Murcia contribuyó el refuerzo del valenciano y del catalán, que también tienen ese fenómeno.

neutralización de r/l (que se da en Aragón, centro y sur de la península)

conservación notable de los grupos -ns-, -mb-, fl- inicial latino, f latina, h aspirada procedente de f latina...

geminación y abertura vocálica (se da en todo el sureste)

el sonido procedente de K + yod (iquio)

el verbo "ser" como "auxiliar"

el seseo del Campo Cartagena

soluciones propias como la regularización de participios (dicío, abrío, ponío, güelcáo, morío, e incluso el reciente "imprimío" en lugar de "impreso"

y sobre todo gran cantidad de elementos en el campo léxico y morfológico.









                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
 


Rimpuestas (0)
 



Golver Risponder
 
Mote:
Abrú/E-Mail:
Remanencia:
Enlace a tu plana:
Enlace a un'afoto:
 





Mensaje