Host: No mostrado/ Not shown
IP: No mostrado/ Not shown
Sistema: Windows XP
Re: Autores murcianos en Llengua murciana: Javier García Moreno
Publicidad
M’he clisao y cuando más abustico me sintía, ensoñiscao como un misino, atontao, mansico, esfisando como rulaba tó que ni a casico hecho, un arreón suavico d’airie, un zurrío, un argo envisible, (ni pajotera de cuálo jue, eso no tié emportancia nenguna) me hacío gorver de mi clis, deseparar sueño y realidá…
Cuando a álguien de la calle le des a leer esto: "como un misino", l o leerá así: "como un misino"
sin embargo, no suena así, siendo la pronunciación algo así: "komún michinu"
Pero vosotros dáis por hecho que cualquier murciano va a pronunciar a la perfección el murciano de hace 100 años, que va a pronunciar la Z, CH, S, T, C, B y otras a la perfección, cuando es todo lo contrario.
Si pones "abustico" leerán "abustíco", pero aquí la B ha enmudecido, por lo que lo resultante es "austíco" (como en "aua, "ueno", "auantar", "uitre"....
Si pones "zurrío" el espontáneo de la calle pronunciará una Z, pero no una Z a la murciana, es decir, más fuerte y enfática que la castellana, rasgo de pronunciación casi extinguido, pero vosotros presuponéis que el espontáneo sabrá automáticamente como debe ser esa Z murciana.
Si pones "jué" el espontáneo que pares por la calle para que lea esta palabra te la va a pronunciar así "jué", con J fuerte castellana, cuando en murciano esa palabra se pronunciaría como una H aspirada, y es más, en la escritura debería de conservarse la F o dejarse una H aspirada como en castellano medieval, pero os acostumbráis a poner J donde no la hay sólo por costumbrísmo.
Si pones "gorver" leerán "gorbé", cuando en realidád es "gôbbé", pero claro, según vosotros esta geminación en el caso -LB- le sale automática al lector, cuando en realidad casi nadie pronuncia ya así-.