jose     Flecha  30/11/2008 15:45 
Host: No mostrado/ Not shown    IP: No mostrado/ Not shown    Sistema: Windows XP


de lo ascrebío en la presentación esa   Almelistraor: Borrar mensaje Risponder Golver ar foro
 
Publicidad
Estoy deseando comprarme ese libro.

Generalmente se comenten muchos errores a la hora de escribir en murciano.
Suelen tomarse por murcianísmos generales y legítimos a voces ultracorregidas, a voces de uso restringido, a formas ni murcianas ni castellanas pero que suenan rudas...


He hecho traducciones de entre otros, de textos de la web www.llenguamaere, del artículo escrito por la editorial que aparece en Enza, y en documentos como "En difensa la llengua murciana" y en general he hecho traducciones al murciano desde textos en murciano de todo tipo de baja calidad.
Iré poniendo poco a poco tales traducciones por si a álguioen le interesa conocer una segunda opinión.

Pongo una traducción alternativa a la que aparece, en ella incluyo un desprese más murciano con más parablas murcianas.


-----------------------------------------------------------------------------------------------

Los filólogos Antonio Sánchez Verdú y Francisco Martínez Torres recién que publ-licaron su noevo llibro, retulao como:


Enjorme la Llengua Regional Murciana (Endicaciones pa´l uso ascrebío) Antología


Como su mesmo rétulo menta, se devide en los apartaos deseguíos:



1º. Injorme/injormamiento remaniente con/a el murciano: Su nacencia/nación y remanencias, situación/apostaúra/apostamiento, pensamiento/crencia llingüística, follones, etc.



2º. Endicaciones pa l'uso ortográfico d'el murciano: Unas normas d'ascrebencia/ascrebimiento básicas pa comencipiár/encomencipiar a juntar/rejuntar las opiñones de los ascrebiores en murciano.



3º. Antología la lleteratura murciana: Parte de mayor llargaria, ande tán tos los movemientos lleterarios, los ascrebiores y las obras más siñalás de l'hestoria la lleteratura murciana. Endemás e ser la antología premiera d'el murciano qui se publ-lica, lo noevo tá en qui tos los articlos trataos están ascrebíos deseguiendo las normas ortograficos preponías por los atores.


Se pué/poé mercar en l'editorial Ediciones Ambos Mundos (edicionesambosmundos@gmail.com), el juntamento L'Ajuntaera y pósimamente en las llibrerías del Diego Marín en la zudiá Murcia.



-------------------------------------------------------------------------------------------------


Algunos comentarios:

-opiñones (por supuesto con ñ, como Antoño, Alemaña, coloña...)

-llargaria (LLeva el género al que se refiere -> "la parte", por eso no es "llargarie"

- llargaria (No sólo se palatalizan la L iniciales de las palabras que aparecen en los clásico diccionarios murcianos)

- Representación de fenómenos vocálicos: movemiento, endicar, lleteratura...

- Inclusión de otras formas murcianas (qui, ascrebencia, nación, apostamiento, follón, rejuntar, retular, ator (autor) juntamento...)

- "reordenamiento" de palabras para un estilo más murciano: así en vez de "premiera antología" he puesto "antología premiera", como en la frase "esta casa es tuya" pondría en su lugar "la casa esta es tuya".

- Artículo deltante de nombres propios: El Diego Marín, La María la hija de la Rosa...

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
 


Rimpuestas (0)
 



Golver Risponder
 
Mote:
Abrú/E-Mail:
Remanencia:
Enlace a tu plana:
Enlace a un'afoto:
 





Mensaje