Hola ! Está claro que en Latinoamérica se habla español, pero es cierto que debido al mestizaje y a los diferentes desarrollos sociales en cada país, el español ha ido variando según que zonas. Muchas veces me pasa (me imagino que a vosotros también) que estoy viendo una película argentina, mexicana, venezolana, etc y me doy cuenta de que no me estoy enterando de nada, debido al vocabulario que utilizan. Por eso yo creo que es normal que se busquen correctores de textos de "mexicano", al igual que muchas veces se buscan traductores de inglés americano, británico o australiano. Un saludo! Ongo
|